Les premiers dictionnaires de langues amérindiennes (3e partie) : l’Amérique du Nord (XIXe-XXe siècles)

Après avoir obtenu leur indépendance, et avoir acquis le très vaste territoire de la Louisiane, les États-Unis commencent à entreprendre un mouvement de colonisation vers l’ouest. À la fois organisée et spontanée, cette progression, qui s’accélère à partir des années 1840, trouve donc sur son chemin de nombreuses nations indiennes, dont certaines ont déjà eu…

Lire la suite

Les premiers dictionnaires de langues amérindiennes (2e partie) : le temps des Français et des Britanniques (XVIIe-XVIIIe siècles)

Débarquant en Amérique bien après les Espagnols et les Portugais, la France et la Grande-Bretagne se heurtent aux premiers conquérants, en particulier au Brésil et aux Antilles. Après avoir tenté de capter les richesses des territoires sous domination ibérique par le biais de la piraterie et de la guerre, ces puissances, auxquelles il faut ajouter…

Lire la suite

Les premiers dictionnaires de langues amérindiennes (1re partie) : l’Amérique espagnole et portugaise (XVIe-XVIIe siècles)

On n’a pas retrouvé à ce jour de traces de dictionnaires ou de lexiques de langues amérindiennes datant d’avant l’arrivée des Européens. À dire vrai, seuls quelques peuples de la zone méso-américaine (Mexique et pays avoisinants) disposaient de systèmes d’écriture. Le très puissant empire inca utilisait le quechua et l’aymara comme langues officielles, mais celles-ci…

Lire la suite

Le Codex Seraphinianus, encyclopédie imaginaire et œuvre d’art surréaliste

Sur Dicopathe, nous avons déjà eu le loisir et le plaisir de traiter de livres étranges, ésotériques et inclassables, dont le Manuscrit Voynich qui, sans conteste, demeure le plus mystérieux d’entre eux. Mais, plus proche de nous dans le temps, un autre ouvrage présenté comme une encyclopédie consacrée à un monde imaginaire défie nos analyses…

Lire la suite